"Flykten från Ryssland är en dramadokumentär"
Svar på Bengt Nilssons Flykten från Ryssland – en mycket besynnerlig bok
Boken Flykten från Ryssland är en dramadokumentär och har som sådan stort läsvärde. Det är dock så att vi felaktigt har beskrivit den mer som en språkligt bearbetad källskrift, vilket alltså är att påstå för mycket. De bearbetningar som gjorts är omfattande och gör att boken, precis som Bengt Nilsson skriver, inte kan betecknas som en källskrift.
Bengt skriver också att för den, "som saknar Brings utgåva, är det
stört omöjligt att vid läsningen av Flykten från Ryssland skilja ut tilläggen från originalet". Detta drabbade mig själv, som förvisso läst Carl von Rolands dagbok för många år sedan, men som nu nöjt läste den nya utgåvan och var mer än nöjd över språket.
Självklart borde jag vara ännu noggrannare och, så långt det är praktiskt möjligt, alltid noga parallelläsa översättningar/ bearbetningar med originalutgåvan. Jag lovar att vi skall se över våra rutiner för att slippa en upprepning. Likaså kommer jag att i särskilt brev informera våra medlemmar om sakernas tillstånd. Som alltid gäller ”helt nöjd eller pengarna tillbaka” om någon medlem vill returnera boken.
Per-Anders Lundström
Styresman
Svenskt Militärhistoriskt Bibliotek
(2005-01-17)